Roeping & Missie

het Braziliaanse amazonegebied

In 2019 reisden wij met een team mee naar de stam om hen hier een maand te ondersteunen. Toen wij op het punt stonden te vertrekken, nodigde de stamhoofd ons uit te blijven werken onder zijn bevolkingsgroep, hij deelde met ons over de moeilijkheden en dat er geen locale pastoor meer was, hierdoor een lege kerk een volk dat feen Bijbels onderwijs meer heeft.

Sindsdien dienen we onder deze inheemse bevolkingsgroep in het Braziliaanse Amazonegebied. Dit met de focus op discipelschap voor jong en oud, voornamelijk doormiddel van huisbezoeken. We genieten van het kinderwerk: twee maal per week een moment voor de kinderen waarin ze liederen leren, bijbelverhalen ontdekken en wat deze verhalen voor hun betekenen vandaag de dag. Samen al spelend en vol creativiteit leren over de Bijbel en God met natuurlijk lekkafsluiten met wat sap en wat lekkers.

Hiernaast werken we met kerkopbouw én Bijbelvertaling. Door met deze bevolkingsgroep te leven, merken wij op hoe de duivel gebruikt maakt van zijn web van leugens, zoals: “Jullie God spreekt mijn taal niet.” “Hij houdt niet van ons volk, Hij wilt onze God niet zijn.”

Het is moeilijk de Bijbel in een tweede geproken taal te begrijpen, wij zijn daarom dankbaar bij te mogen dragen aan het vertalen van de Bijbel in hun moedertaal. Zodat ook zij mogen ervaren hoeveel God ook van Hen houdt.
Dat zij dit met hun kinderen en kleinkinderen mogen delen!


wereldwijde vertaalmissie met kunstmatige intelligentie

Wij geloven dat ieder volk het fundamentele recht heeft om Gods Woord te horen en te lezen in zijn eigen taal; getrouw, begrijpelijk en met respect voor hun cultuur.
Veel van de gemeenschappen waarmee wij werken, zijn inheems en hebben een sterke mondelinge traditie. Zij wachten nog steeds op de mogelijkheid om de Bijbel in hun eigen taal te ontvangen.

De Uitdaging: Taalgrenzen overbruggen met innovatie

Bijbelvertaling in talen zonder schrift is een intensieve, maar buitengewoon waardevolle taak. Het vereist culturele inleving, taalkundige zorgvuldigheid en technologische creativiteit. Wij ervaren dat God ons op het hart heeft gelegd om te investeren in kunstmatige intelligentie (Al) om het proces te versnellen. We zijn zo ontzettend blij en dankbaar hoe AI kan helpen bij Bijbelvertaling en de processen enorm kan versnellen: van gemiddeld veertig jaar naar twee tot zes jaar!

De volgende stap: Een strategisch partnerschap in de VS

Wij zijn uitgenodigd om voor gedurende drie maanden actief samen te werken met andere vertaalteams op de JmeO-basis in de Verenigde Staten. Hier zullen wij gaan samenwerken met teams, bestaande uit zendelingen en moedertaalsprekers vanuit, onder andere: China, Oost-Timor, Papua New Guinea en ook Brazilië.

Wij vertalen, omdat Hij zich eerst aan ons heeft vertaald!